Quick Start: How to start translating for Open edX#
Welcome to the Quickstart guide for new Open edX translators. By the end of this tutorial, you will have completed all the steps necessary to begin submitting translations to the Open edX project.
This tutorial assumes the following:
You have signed up for a Transifex account and have read through their getting started guide. For help getting started with Transifex, please review their Translating with the Web Editor page, and understand the roles and permissions as documented in Understanding User Roles. You will start off in the “Translator” role.
You have joined the Transifex edx-platform project with the language(s) you wish to translate to
Fluency in both English and the language(s) you are translating to. You should have deep knowledge of English to be capable of translating phrases from the user interface and documentation. You should become a translator only if you feel you are capable of translating in both English and your target language. Open edX is written in English, so all translations are done from English to another language
You have joined the Open edX Slack or Discuss. Links to join are available at the Open edX Community page. Translation help is available in the
Once you have joined the edx-platform project, you will be able to select the option “Languages” from the left hand menu under “edx-platform”
Select the target language that you wish to translate to
If you are allowed to translate for this language the “Translate” button at the top will allow you to click it. If you are unable to click the button you may need to wait for approval to join the translation team for this language before proceeding.
Select a resource
After you become a member of a translation team for a language, you can select any of the resources in the project to begin translating it. Details about how to translate things like HTML, placeholders, and other more complicate strings for Open edX are in the Translators: Concepts section.
Only after the above resources are 100% translated and reviewed in your target language, move on to the Studio resources.
Beyond those, it is best to ask what to work on next in Slack or Discuss to make sure your translations are as useful as possible to the community!
Transifex’s Translating with the Web Editor page has details on how to use their tool to find and translate strings within a resource. Please use that as a guide to locate an simple untranslated string (something that is just a word or short phrase) that you feel confident in translating.
Select your string
Enter the translation in the center box
Press “Save Translation”
Your string is now ready for review! Every string must be reviewed and approved before it will be accepted into the official translations and released to the community.
Learn more about how to translate different types of strings in Translators: Concepts
Become a reviewer to help the translation process move more quickly
Help keep this documentation up to date by submitting fixes or creating issues in the docs.opened.org Github repository